==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་བཙན་གྱི་མདོས་ཕྲན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ། བོན་པོ་དྲག་རྩལ།
སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་བཙན་གྱི་མདོས་ཕྲན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ། བོན་པོ་དྲག་རྩལ།
སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་བཙན་གྱི་མདོས་ཕྲན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ་བཞུགས་སོ། །
དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཙན་མདོས་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ། བཙན་བཤོས་དམར་པོ་གཅིག་ལ་མདུང་དར་དམར་པོ་བཙུགས། དེའི་མཐར། ཁྱི་དམར། རྟ་དམར། ར་དམར། དགོ་བ། གླ་བ། འུག་པ། སྲིན་བྱ། བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུ། སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས། ནམ་མཁའ་བཅས་ཐམས་ཅད་དམར་པོ། རྒྱང་བུ་དམར་པོ་བཙུགས། ཕུད་དང་རིན་ཆེན་བདར་ལ། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། མདོས་ལ་ཆབ་བྲན། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་པ་སྤྱན་གཟིགས་མཐུན་རྫས་རྣམས་ཀྱི་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་རཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བསྲེགས། ཡཾ་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རླུང་གིས་གཏོར། ཁཾ་ལས་མཚན་མེད་ཀྱི་ཆུས་བཀྲུས། ཨོཾ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ལྔར་གྱུར། ཨཱཿས་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤེལ། ཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་ཟད་མི་ཤེས་པར་བྱས། སྭཱས་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། ཧཱས་མགྲོན་སོ་སོའི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར་སཱུ་ར་སཱུ་ར་ཨཱ་བརྟ་ཡ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་ཧོཿ བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། ཞེས་དཔྲལ་བར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས་པ་ལན་གསུམ་དང་། སྤྲོ་ན་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་
བརླབ། བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པར། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད། དེ་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ཀྱེ༔ འབྱུང་བ་བྲག་གི་ཐེམ་སྟེང་ནས༔ རིན་ཆེན་བྲག་ཕུག་བསྭེ་སྒོ་ཅན༔ གཡུ་ཡི་རེ་བཞི་ཐངས་སེ་ཐང༔ བྱེ་རུ་དམར་པོའི་གཡག་ཤིང་ལ༔ རིན་ཆེན་ཟངས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅན༔ སྐུ་མཁར་དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་བདག༔ དེ་ན་བྲག་བཙན་དམར་པོ་བཞུགས༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ལྡན་པ་ལ༔ རལ་པ་དམར་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ སྤྱན་མིག་དམར་པོ་འབུར་ཚུགས་བལྟ༔ སྙན་ནས་སྲིན་འབུ་དམར་པོ་འཕྱོ༔ ཤངས་ནས་རླུང་

【汉语翻译】
莲花生大师所著的赞神朵玛简略仪轨，可供念诵。苯教勇猛威力。
莲花生大师所著的赞神朵玛简略仪轨，可供念诵。苯教勇猛威力。
莲花生大师所著的赞神朵玛简略仪轨汇编完毕。
顶礼具力莲花生。关于赞神朵玛，在珍宝器皿中，放置一个红色赞食，竖立红色矛旗。其周围，有红狗、红马、红山羊、白唇鹿、麝香鹿、猫头鹰、食肉鸟、红色雄鸟、各种供品。所有天空都是红色的。竖立红色招幡。陈设供品和珍宝，自己以大权神之慢，向朵玛洒水，以 स्वाभाव (svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，自性) 清净。从空性中，将供品、供物、供养物等所有不净的实执，从自己心间放射出的 རཾ་（藏文，ram，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，火）中，以智慧之火焚烧。从 ཡཾ་（藏文，yam，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，风）中，以法性之风吹散。从 ཁཾ་（藏文，kham，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，空）中，以无相之水洗涤。以 ཨོཾ་（藏文，om，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，唵）使其转变为如所愿的五种受用。以 ཨཱཿ（藏文，ah，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，啊）使其遍布虚空。以 ཧཱུྃ་（藏文，hum，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，吽）使其成为甘露之自性，无穷无尽。以 སྭཱ（藏文，swa，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā， स्वा）使影像具有蕴、界、处等。以 ཧཱ（藏文，ha，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，诃）使其具有如意满足每位宾客愿望的能力。嗡 萨瓦 比达 普拉 普拉 索拉 索拉 阿瓦达亚 阿瓦达亚 吽 班杂 斯帕拉纳 康。如是于额头，以虚空藏手印及咒语加持三次。若广修，则以六咒六手印加持。
我的意念力，
如来之布施力，
以及法界之诸力，
所有心中所想之事，
愿彼等一切皆能如其所是，
毫无阻碍地显现！如是说真实语之力量。然后迎请： 嗟！ 从生起之岩石门槛上， 珍宝岩洞具妙门， 绿松石之栅栏平坦坦， 红珊瑚之牦牛木上， 具珍宝铜之钥匙， 彼宫殿之内在中， 珍宝种种生起之主， 彼处岩赞红神住， 身色红色具足者， 红发向上卷曲者， 眼红凸出而视者， 耳边红虫舞动者， 鼻中

【英语翻译】
A concise Tsen Offering Ritual Composed by Master Padmakara, Compiled for Recitation. Bonpo Fierce Power.
A concise Tsen Offering Ritual Composed by Master Padmakara, Compiled for Recitation. Bonpo Fierce Power.
A concise Tsen Offering Ritual Composed by Master Padmakara is Complete.
Homage to Powerful Padmakara. Regarding the Tsen Offering, in a precious vessel, place one red Tsen food offering, and erect a red spear banner. Around it, have a red dog, red horse, red goat, white-lipped deer, musk deer, owl, carnivorous bird, red male bird, various offerings. All of the sky is red. Erect a red victory banner. Arrange offerings and precious items, and with the pride of being a great powerful deity, sprinkle water on the offering, purify with स्वाभाव (svabhāva, Devanagari: स्वभाव, Romanization: svabhāva, self-nature). From emptiness, burn all impure substantial grasping of offerings, offering objects, and conducive substances with the wisdom fire from རཾ་ (Tibetan, ram, Devanagari: रं, Romanization: raṃ, fire) emitted from one's heart. Scatter them with the wind of Dharma nature from ཡཾ་ (Tibetan, yam, Devanagari: यं, Romanization: yaṃ, wind). Wash them with the water of no characteristics from ཁཾ་ (Tibetan, kham, Devanagari: खं, Romanization: khaṃ, space). Transform them into the five desired enjoyments with ཨོཾ་ (Tibetan, om, Devanagari: ओं, Romanization: oṃ, Om). Expand them to pervade the extent of the sky with ཨཱཿ (Tibetan, ah, Devanagari: आः, Romanization: āḥ, Ah). Make them inexhaustible in the nature of nectar with ཧཱུྃ་ (Tibetan, hum, Devanagari: हुं, Romanization: hūṃ, Hum). Make the images possess aggregates, elements, sense bases, etc., with स्वा (Tibetan, swa, Devanagari: स्वा, Romanization: svā, Swa). Make them possess the ability to fulfill the wishes of each guest as desired with हा (Tibetan, ha, Devanagari: ह, Romanization: ha, Ha). Om Sarva Bida Pura Pura Sura Sura Avartaya Avartaya Hoḥ Vajra Spharana Kham. Thus, on the forehead, seal with the Sky Treasury Mudra and mantra three times. If elaborating, bless with the six mantras and six mudras.
By the power of my thought,
And the power of the Tathagata's generosity,
And the powers of the Dharma realm,
Whatever things are thought in the mind,
May all of them, each in its own way,
Arise without obstruction! Thus, speak the power of truth. Then, invite: Kye! From the threshold of the arising rock, A precious rock cave with a wondrous door, A turquoise fence, flat and even, On a yak-wood of red coral, With a key of precious copper, Inside that palace, The lord of the arising of various jewels, There dwells the Red Rock Tsen, One who possesses a red body, One whose red hair is curled upwards, One whose red eyes bulge and stare, From the ears, red worms flutter, From the nose,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དམར་འཚུབ་མ་གཏོང༔ སྤྱན་ནས་མེ་འོད་དམར་པོ་འཕྲོ༔ བསེ་ཡི་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ༔ བསྭེ་ཡི་ལན་ཕྲན་དམར་པོ་ཅན༔ གཡས་པས་བསྭེ་ཡི་མདུང་དམར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་བསྭེ་ཡི་མདའ་གཞུ་བསྣམས༔ ཆིབས་སུ་བཙན་རྟ་དམར་པོ་འཆིབ༔ བསྭེ་ཡི་སྒ་ལ་གཡུ་ཡི་མཐུར༔ དུང་ཡོབ་གསེར་གྱི་གློ་ལེན་ཅན༔ བསྭེ་ཕུབ་དམར་པོ་རྒྱབ་
ན་ཁུར༔ ཁྲག་གཟེར་ཕོ་ལྷོག་ནད་ཀྱི་བདག༔ བཙན་གྱི་ཤོ་ཁ་དགྲ་ལ་འགྱེད༔ ཞགས་པ་དམར་པོ་དགྲ་ལ་འཕེན༔ གདུག་པའི་བཙན་ཕྲན་སི་ལི་ལི༔ འཁོར་གྱི་བཙན་ཕྲན་ཤ་ར་ར༔ བསྭེ་བྱ་དམར་པོ་དགྲ་ལ་འགྱེད༔ སྐྱེས་པ་དར་མའི་སྲོག་གཅོད་བྱེད༔ ན་ཆུང་དར་མའི་སྲིས་ལ་རྐུ༔ ཁྲ་དང་བྱ་ཁྲ་འུག་པ་གཏོང༔ བྲག་ཤ་གླ་བ་རོལ་དུ་ཁྲིད༔ བྲག་གི་རྩངས་པ་གཡས་ན་འགྱེད༔ སྲིན་བྱ་བུ་མོ་ཐན་ལ་འགྱེད༔ འཁོར་དུ་བཙན་ཕྲན་མང་པོས་བསྐོར༔ བཀའ་ཡི་བྲག་བཙན་དམར་པོ་ཁྱོད༔ དེ་རིང་སྲིད་པའི་མདོས་ལ་གཤེགས༔ ཨོཾ་ཤུ་ལ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཞེས་ལན་ཉེར་གཅིག་སོགས་ཀྱིས་མགྲོན་དུ་བོས། དེ་ནས་མདོས་བསྔོ་བ་ནི། ཀྱེ༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་བྱིན་བརླབས་པའི༔ མདོས་གླུད་ཡས་སྟགས་དཀོར་ཆའི་ཚོགས༔ ང་རྒྱལ་བཙན་གྱི་ཚོགས་ལ་བསྔོ༔ རིན་ཆེན་རང་བཞིན་རི་རབ་སྟེང༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་དཔག་བསམ་འཁྲུངས༔ འཇའ་ལྟར་བཀྲ་བའི་གུར་ཁྱིམ་ཕུབ༔ ཁམས་གསུམ་ནམ་མཁའ་དར་གྱིས་བརྒྱན༔ བླ་སྲོག་ཆགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཀོད༔ རིགས་མཐུན་ནམ་མཁའ་རྒྱང་བུ་དང༔ མདའ་ཁྲ་འཕང་ཁྲ་རྟེན་དུ་བཙུགས༔ ཤ་ཁྲག་བཤོས་
བུ་སྣ་ཚོགས་དང༔ དཀར་དམར་ཇ་ཆང་ཁྲག་སྐྱེམས་བཤམས༔ རི་དྭགས་སྣ་ཚོགས་མཆོང་རྒྱུག་བྱེད༔ གཅན་གཟན་དུ་མ་ངར་སྐད་འདོན༔ འདབ་ཆགས་སྣ་ཚོགས་འཕུར་ཞིང་ལྡིང༔ མཁོ་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་རི་ལྟར་སྤུངས༔ སྣོད་བཅུད་འབྱོར་པ་མ་ཚང་མེད༔ སྲིད་པའི་མདོས་ཆེན་ངོ་མཚར་ཅན༔ དེ་རིང་སྔགས་འཆང་བདག་གིས་གཏོང༔ མདོས་བདག་ཐམས་ཅད་མདོས་ལོངས་ཤིག༔ གླུད་བདག་ཐམས་ཅད་གླུད་ལོངས་ཤིག༔ སྤྱི་བཙན་ཆེན་པོ་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ འབྱུང་བའི་བཙན་རྣམས་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ སྐྱེས་བུ་ལུང་བཙན་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ གནམ་བཙན་འཕྲུལ་བུ་མདོས༴ གངས་བཙན་རུམ་བུ་མདོས༴ སུལ་རི་གཡའ་བཙན་མདོས༴ སྤང་བཙན་འབར་ཏེ་མདོས༴ བྲག་བཙན་འབར་རྗེ་མདོས༴ ས་བཙན་ཏིང་བ་མདོས༴ ནགས་བཙན་རྔམ་པ་མདོས༴ ཀླུ་བཙན་དྲག་པོ་མདོས༴ ཨག་སེ་སེ་བཙན་མདོས༴ ཙ་ཙ་རམ་རམ་མདོས༴ བྲག་བཙན་ཤོར་བ་ཨང་མི་སྟེར༔ དུ་བ་ཚེ་དང་ར་བ་ཚེ༔ སྲིད་པ་སྐོར་ལགས་མདོས

【汉语翻译】
莫作赤红之扰！ 眼中放射红色火焰！ 身披宽大缂丝袍！ 具有红色缂丝穗！ 右手持红色缂丝矛！ 左手持缂丝弓箭！ 骑乘红色赞马！ 缂丝鞍上镶嵌绿松石！ 具有海螺顶和金耳环！ 背负红色缂丝盾！ 血瘤、脓肿疾病之主！ 将赞的骰子掷向敌人！ 抛掷红色绳索于敌人！ 凶猛的赞小鬼斯里里！ 周围的赞小鬼夏拉拉！ 将红色缂丝鸟掷向敌人！ 斩断壮年男子的性命！ 偷窃年轻女子的魂魄！ 放出老鹰、鹞鹰和猫头鹰！ 将岩羊和麝香带到娱乐中！ 右边掷出岩石的尖端！ 将妖鸟少女掷向冰雹！ 周围被众多赞小鬼围绕！ 您的命令，红色岩赞！ 今天降临世间朵玛！ 嗡 秀拉 智 萨玛雅 匝匝（藏文：ཨོཾ་ཤུ་ལ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文天城体：ॐ शुल त्रि समय जा जा，梵文罗马拟音：oṃ śula tri samaya jā jā，汉语字面意思：嗡，秀拉，三，誓言，匝匝）！ 念诵二十一遍等迎请为宾客。 之后是朵玛供养： 奇！ 以禅定、咒语和手印！ 加持虚空成为宝藏！ 朵玛、赎物、祭品、财物之集合！ 供养傲慢赞神之众！ 珍宝自性须弥山之上！ 产生所需所欲的如意树！ 撑起如彩虹般绚丽的帐篷！ 三界虚空以丝绸装饰！ 布置魂魄所依之形象！ 同类虚空响箭！ 竖立彩箭和彩幡为所依！ 肉血食物和各种食物！ 陈设白红茶酒和血酒！ 各种野兽跳跃奔跑！ 众多猛兽发出怒吼！ 各种飞禽飞翔盘旋！ 如山般堆积所需之享受！ 器情财富无不齐全！ 殊胜稀有的世间朵玛！ 今天由持咒者我来施与！ 所有朵玛之主享用朵玛！ 所有赎物之主享用赎物！ 大总赞享用朵玛！ 诸位本源赞神享用朵玛！ 勇士隆赞享用朵玛！ 天赞幻化子朵玛！ 雪赞隆布朵玛！ 苏里崖赞朵玛！ 草赞巴尔德朵玛！ 岩赞巴尔杰朵玛！ 地赞定巴朵玛！ 林赞让巴朵玛！ 龙赞扎波朵玛！ 阿谢谢赞朵玛！ 匝匝让让朵玛！ 岩赞失去不给予！ 烟是寿命，栅栏是寿命！ 世间轮回是朵玛

【英语翻译】
Do not make red disturbances! Red flames radiate from your eyes! Wear a large silk robe on your body! With red silk tassels! The right hand holds a red silk spear! The left hand holds a silk bow and arrow! Ride a red Tsen horse! The silk saddle is inlaid with turquoise! With a conch top and gold earrings! Carry a red silk shield on your back! Lord of blood boils and abscesses! Throw the Tsen dice at the enemy! Throw a red rope at the enemy! Fierce Tsen goblins Silili! Surrounding Tsen goblins Sharara! Throw red silk birds at the enemy! Cut off the lives of young men! Steal the souls of young women! Release eagles, hawks, and owls! Bring wild sheep and musk deer for entertainment! Throw the tips of rocks to the right! Throw demon bird girls at hail! Surrounded by many Tsen goblins! Your command, red rock Tsen! Today, descend to the worldly Torma! Om Shula Tri Samaya Jaja (Tibetan: ཨོཾ་ཤུ་ལ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ, Sanskrit Devanagari: ॐ शुल त्रि समय जा जा, Sanskrit Romanization: oṃ śula tri samaya jā jā, Literal Chinese meaning: Om, Shula, Three, Vow, Jaja)! Invite as guests by reciting twenty-one times, etc. Then, the Torma offering: Alas! With meditation, mantras, and mudras! Bless the sky as a treasure! A collection of Tormas, ransom objects, offerings, and wealth! Offer to the assembly of arrogant Tsen gods! On top of Mount Meru, the essence of jewels! The wish-fulfilling tree that produces desired objects arises! Erect a tent that shines like a rainbow! Adorn the three realms of the sky with silk! Arrange the images on which the life force depends! Similar sky whistling arrows! Erect colorful arrows and banners as supports! Meat and blood food and various foods! Arrange white and red tea, wine, and blood liquor! Various wild animals jump and run! Many beasts roar! Various birds fly and soar! Pile up the desired enjoyments like mountains! The vessel and its contents, wealth, are all complete! A wonderful and rare worldly Torma! Today, I, the mantra holder, give it! All the lords of the Torma, enjoy the Torma! All the lords of the ransom objects, enjoy the ransom objects! Great General Tsen, accept the Torma! All the elemental Tsen gods, accept the Torma! Warrior Lung Tsen, accept the Torma! Sky Tsen, the illusory child, Torma! Snow Tsen, Rumbu, Torma! Sulri Cliff Tsen, Torma! Grass Tsen, Bardé, Torma! Rock Tsen, Barjé, Torma! Earth Tsen, Tingba, Torma! Forest Tsen, Ngampa, Torma! Naga Tsen, Drakpo, Torma! Ase Sé Tsen, Torma! Tsa Tsa Ram Ram, Torma! Rock Tsen, lost, do not give! Smoke is life, fences are life! Worldly cycles are Torma

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
༴ ཐང་ཁྲོལ་སྟོང་ལམ་ཁ་ཆེ་དང༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མདོས༴ ཡེ་བཙན་རྔམ་པ་མདོས༴ ཡ་བ་རྐྱ་ཚོགས་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ མགོ་བརྙན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཅན༔ བཙན་ཁྲོམ་སིལ་མ་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ ཁྱད་པར་དམིགས་
ཡུལ་སྦྱིན་བདག་གི༔ མི་ལ་ན་ཚ་ཕྱུགས་ལ་གོད༔ མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་སྐྱེད་པ་ཡི༔ གནོད་བྱེད་བཙན་རྣམས་མདོས་བཞེས་ཤིག༔ གདུག་རྩུབ་བཏང་པ་སླར་སྡུས་ལ༔ ནད་དང་གདོན་ལས་གྲོལ་བར་མཛོད༔ ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་མི་བསླུའི་བདེན་པའི་སྟོབས༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས༔ ཇི་ལྟར་བསྔོས་བཞིན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ ཚར་གྲངས་བྱེད་ནའང་མཐུན་རྫས་ཅི་རིགས་པས་མདོས་གསོ་བྲན་བྱས་ལ་བསྔོ་བ་བསྐྱར། མཐར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཀྱེ༔ བྲག་བཙན་དམར་པོ་མདོས་གླུད་ལོངས༔ བྲག་བཙན་དམར་པོ་ད་སྐྱོད་ཅིག༔ རི་ལུང་མེད་པར་དྲག་ཏུ་རྒྱུགས༔ ཞགས་པ་དམར་པོ་དགྲ་ལ་ཐོབས༔ བཙན་གྱི་གྲུ་གུ་དམར་པོ་སྡོགས༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ལ༔ བཙན་ནད་གཟེར་ནད་མ་གཏོང་ཞིག༔ བཙན་ནད་གཟེར་ནད་དགྲ་ལ་ཟློགས༔ བྲག་བཙན་དང་ནི་ཆུ་བཙན་དང༔ ས་བཙན་དང་ནི་གཡའ་བཙན་དང༔ སྤང་བཙན་དང་ནི་ནགས་བཙན་དང༔ སུལ་མ་སྟོང་གི་བཙན་རྣམས་དང༔ གོང་གསུམ་རྒྱུ་བའི་བཙན་རྣམས་དང༔ ལུང་གསུམ་མདའ་ཡི་བཙན་རྣམས་དང༔ ལྷ་བཙན་དང་ནི་ཀླུ་བཙན་དང༔ གྲི་བཙན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ༔ དྲེགས་པ་བཙན་ཆེན་འཁོར་བཅས་ལ༔ དེ་རིང་སྲིད་པའི་མདོས་འབུལ་ལོ༔ དེ་རིང་
སྲིད་པའི་གླུད་ལོངས་ཤིག༔ བཙན་གྱི་ནད་རྣམས་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ སྔགས་འཆང་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཁྱོགས༔ འཁོར་འདིར་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག༔ རང་རང་གནས་སུ་བདེ་བར་སོང༔ ཨོཾ་ཤུ་ལ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཤཾ་རྦད་རྦད་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་མདོས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སམ་བྲག་དམར་པོའི་རྩར་བཏང་། དྲག་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཤིས་པ་བརྗོད་པས་བདེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །བཙན་གྱི་བཀར་མདོས་སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པ་བོན་པོ་དྲག་རྩལ་གྱི་གཏེར་མར་གྲགས་པའི་ངག་འདོན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ །མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།
སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་བཙན་གྱི་མདོས་ཕྲན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ། བོན་པོ་དྲག་རྩལ།

【汉语翻译】
༴ 汤卓通朗卡切等，多吉列巴朵༴ 耶赞昂巴朵༴ 亚瓦嘉措朵接受吧！头饰形象多种多样，赞仲悉玛朵接受吧！特别是针对施主，人有疾病，牲畜遭殃，产生各种不悦之事，作祟之赞等朵接受吧！将凶猛残暴收回，从疾病和邪魔中解脱出来！法界不变，缘起不虚的真实力，禅定咒语和手印的威力，如所祈愿般获得吧！即使进行多次，也用相应的供品来供养朵，念诵祈愿文。最后是送走：奇！红岩赞朵食子享用吧！红岩赞现在出发吧！不分山谷猛烈奔跑，红色的绳索抓住敌人，赞的红色小旗竖起，我等瑜伽士眷属，不要降下赞病和刺痛病，将赞病和刺痛病遣回敌人处！岩赞和水赞，地赞和崖赞，草地赞和森林赞，以及十万苏玛的赞，上方三处游走的赞，下方三处箭的赞，天赞和龙赞，红刀赞等等，傲慢大赞及其眷属，今天供养世间朵，今天享用世间食子吧！祈请遣除赞的疾病，对于持咒供养者及其眷属，解除束缚，解开捆绑，放松压制，抬起重压，不要在此处制造损害，各自回到自己的地方安乐而去！嗡 秀拉 扎 萨玛雅 扎夏 惹 惹 炯 炯 卓 卓！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）这样念诵，将朵送到受害的方向或红岩边。用猛咒划定界限，观修守护轮。念诵吉祥语，使其安乐吉祥。赞的嘎朵由莲花国王（莲花生大师）所作，作为本教猛咒之宝藏而闻名，所著念诵文可以阅读，善哉！愿吉祥！
莲花国王（莲花生大师）所作的赞朵简略本，汇编成可读之本。本教猛咒。

【英语翻译】
༴ Tang Trol Tong Lam Kache etc., Dorje Lekpa Do ༴ Ye Tsen Ngampa Do ༴ Yawa Kyatsok Do, please accept! With various head ornaments, Tsen Trom Silma Do, please accept! Especially targeting the benefactor, sickness for people, misfortune for livestock, causing various unpleasant things, harmful Tsen etc., please accept the Do! Retracting the fierce and cruel, liberate from sickness and demons! The unchanging Dharmadhatu, the power of the infallible truth of dependent origination, through the power of Samadhi, mantra, and mudra, may you receive as wished! Even if performed multiple times, offer Do with appropriate offerings, and repeat the prayer. Finally, the farewell is: Kye! Red Rock Tsen Do and offering, please enjoy! Red Rock Tsen, now depart! Run fiercely without mountains or valleys, may the red lasso catch the enemy, may the red pennant of Tsen be raised, for us yogis and retinue, do not send down Tsen sickness and piercing sickness, turn back the Tsen sickness and piercing sickness to the enemy! Rock Tsen and Water Tsen, Earth Tsen and Cliff Tsen, Meadow Tsen and Forest Tsen, and the Tsen of a hundred thousand Sulmas, the Tsen wandering in the three upper regions, the Tsen of the three lower arrow regions, God Tsen and Naga Tsen, Red Knife Tsen and so on, arrogant great Tsen and retinue, today we offer the Do of existence, today enjoy the offering of existence! Please turn back the diseases of Tsen, for the mantra holder, benefactor, and retinue, release what is held, untie what is bound, loosen what is restrained, lift up what is pressed down, do not cause harm in this gathering, each return to your own place in peace! OM SHU LA TRI SA MA YA TRI SHAM RAD RAD BHYO BHYO ZLOG ZLOG! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Saying this, send the Do to the direction of harm or to the red rock. Cut off the boundaries with fierce mantras, meditate on the protective circle. By reciting auspicious words, may it be auspicious and happy. The Tsen's Ga Do was made by Master Padma Gyalpo (Padmasambhava), known as the treasure of Bonpo fierce mantras, the written recitation text can be read, may it be virtuous! May there be auspiciousness!
The concise version of Tsen Do made by Master Padma Gyalpo (Padmasambhava), compiled into a readable form. Bonpo fierce mantras.

============================================================

